|
马上注册 与译者交流
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
Kirsty Young's castaway this week is the campaigner, Dame Julia Cleverdon.
As head of the charity, Business in the Community, she fine-tuned to perfection the art of persuasion. A phone call from her and many of the big beasts of the business world - the "pinstripes" she calls them - stride from their boardrooms intent on giving something back to society. Her energies and endeavours have powered countless corporate social responsibility programmes.
In a life dedicated to public service, she has charmed not only chief executives but apparently royalty too - HRH the Prince of Wales is a long time supporter and collaborator.
She seems keenly aware that not everyone has her good fortune of a first class education and top drawer connections - when she's not harrying the blue chip brigade, she's inspiring young people from all sorts of backgrounds to follow her example and get involved in social action.
She says, "one of the most important leadership roles is to grow people. It is very much like gardening. You tend them and apply fertiliser. But sometimes you have to prune them to make them grow stronger."
克斯蒂-杨本周的弃儿是活动家朱莉娅-克莱弗顿夫人。
作为慈善机构 "社区商业 "的负责人,她对说服的艺术进行了完美的调教。她的一个电话,许多商业界的大人物--她称之为 "细条纹 "的人--就会从他们的会议室里走出来,打算对社会作出一些回报。她的精力和努力推动了无数的企业社会责任项目。
在致力于公共服务的生活中,她不仅吸引了首席执行官,显然也吸引了皇室成员--威尔士亲王殿下是她的长期支持者和合作者。
她似乎敏锐地意识到,不是每个人都能像她一样拥有一流的教育和一流的关系--当她不去骚扰蓝筹股的时候,她正在激励来自各种背景的年轻人以她为榜样,参与社会行动。
她说,"最重要的领导角色之一是培养人。这非常像园艺。你照顾他们并施肥。但有时你必须对他们进行修剪,使他们长得更强壮。"
|
|