|
马上注册 与译者交流
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
The world in brief
Catch up quickly on the global stories that matter
Updated 3 hours ago (11:18 GMT / 06:18 New York)
Listen to today’s briefing(Recorded at 08:14 GMT / 03:14 New York)
Ukraine demanded a meeting with President Vladimir Putin's goverment to explain why Russia has amassed more than 100,000 troops along the countries’ shared border. Following talks between Mr Putin and the presidents of America and France, Olaf Scholz will be next to try to talk Russia’s leader down. Germany’s chancellor visits Ukraine on Monday and Russia on Tuesday.
Meanwhile, European energy prices surged after America warned that a Russian invasion of Ukraine could be imminent, or that Russia would provoke a conflict within the country. Natural-gas and electricity prices rose by more than 10%. Europe is extremely reliant on Russia for natural gas, a third or so of which flows through Ukrainian pipelines.
Jio Platforms, an Indian telecommunications giant, said it will launch a satellite-internet service in partnership with SES, a satellite company. It will enter an increasingly crowded market: Airtel, another Indian telecoms firm, announced its own offering in January and Elon Musk’s Starlink, which is already serving customers in America and Britain, is awaiting a licence to operate in India.
Lockheed Martin, the world’s biggest arms manufacturer by sales, pulled the plug on a $4.4bn deal to buy Aerojet Rocketdyne. America’s Federal Trade Commission had been trying to block the purchase on antitrust grounds. Aerojet is America’s only big, independent maker of rocket engines.
The border crossing between Windsor, Ontario and Detroit, Michigan reopened after police cleared protesters who had been blocking the bridge. The route, North America’s busiest border crossing, had been blocked by a week-long protest. Demonstrators have occupied a number of Canadian cities, agitating against covid-19 testing and quarantine policies. Copycat protests have sprung up as far afield as New Zealand.
Carrie Lam, Hong Kong’s chief executive, said a wave of covid-19 infections has “overwhelmed” the territory. Over 1,500 new cases are expected to be logged on Monday. Despite stringent social-distancing measures, the government says it is not yet considering a mainland-style full lockdown—though it is still clinging to a zero-covid policy. Confounding matters, few elderly people have bothered to get vaccinated.
The Los Angeles Rams won the Super Bowl, narrowly beating the Cincinnati Bengals. The game was held in the Rams’ home stadium, which opened last year and cost $5bn to build. The rapper Eminem “took a knee” during the halftime show in a jab against the NFL, which has banned its players from performing the protest against racism.
Fact of the day: Zero, the number of teams with black owners in the National Football League, in which 70% of the players are black. Read the full article.
世界简讯
迅速了解重要的全球事件
乌克兰要求与弗拉基米尔-普京总统的政府会面,以解释为什么俄罗斯在两国的共同边界上集结了超过10万的军队。在普京先生与美国和法国总统的会谈之后,奥拉夫-肖尔茨接下来将试图说服俄罗斯的领导人。德国总理周一访问乌克兰,周二访问俄罗斯。
与此同时,在美国警告说俄罗斯可能即将入侵乌克兰,或俄罗斯将在乌克兰境内挑起冲突后,欧洲能源价格飙升。天然气和电力价格上涨了10%以上。欧洲极其依赖俄罗斯的天然气,其中三分之一左右的天然气流经乌克兰的管道。
印度电信巨头Jio Platforms表示,它将与卫星公司SES合作推出一项卫星互联网服务。它将进入一个日益拥挤的市场。另一家印度电信公司Airtel在1月宣布了自己的产品,而Elon Musk的Starlink已经在为美国和英国的客户提供服务,正在等待在印度运营的许可证。
世界上最大的武器制造商洛克希德-马丁公司(Lockheed Martin)取消了44亿美元的收购Aerojet Rocketdyne的交易。美国联邦贸易委员会一直试图以反垄断为由阻止这项收购。Aerojet是美国唯一的大型独立火箭发动机制造商。
安大略省温莎市和密歇根州底特律市之间的边境口岸在警方清除了堵在桥上的抗议者后重新开放。这条路线是北美最繁忙的边境口岸,曾被长达一周的抗议活动所阻挡。示威者已经占领了加拿大的一些城市,鼓动人们反对covid-19测试和检疫政策。远在新西兰的模仿性抗议活动已经出现。
香港行政长官林郑月娥说,一波covid-19感染已经 "压倒 "了香港。预计周一将有超过1,500个新病例被记录下来。尽管采取了严格的社会隔离措施,但政府表示,它还没有考虑采取大陆式的全面封锁--尽管它仍然坚持零感染的政策。令人困惑的是,很少有老人愿意去接种疫苗。
洛杉矶公羊队赢得了超级杯,以微弱优势击败了辛辛那提孟加拉队。这场比赛是在公羊队的主场举行的,该场馆去年开业,耗资50亿美元建造。说唱歌手阿姆在中场休息时 "下跪",以讽刺美国国家橄榄球联盟,该联盟禁止其球员进行反对种族主义的抗议活动。
今天的事实。零,全国橄榄球联盟中拥有黑人老板的球队数量,其中70%的球员是黑人。阅读全文。 |
|