|
马上注册 与译者交流
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
Released On: 20 Jul 2014Available for over a year
Doug Allan is Kirsty's castaway this week.
He's spent thirty-five years capturing unique footage of animals in some of the most remote and least hospitable places on earth. If you've watched fuzzy little polar bear cubs frolic in the frozen wilderness or slick killer whales eerily circling their prey, the spellbinding footage is his. David Attenborough, a long- time collaborator describes his work, simply, as "extraordinary".
A trained biologist he first made a living diving into the icy rivers of Scotland searching among the mussel-beds for pearls; a useful early lesson in patience and coping with the cold. His subsequent dedication to a working life in the wilderness has bagged him a slew of Baftas and Emmys but there's also been an emotional toll - he's coped with periods of depression and is twice divorced.
He says, "Big animals are my passion. I particularly love working with large mammals because they're intelligent and you can develop a relationship with them"
And he's at his happiest at -18 degrees centigrade!
发布日期:2014年7月20日发布时间:一年多以来
Doug Allan是Kirsty本周的弃儿。
他花了三十五年的时间,在地球上一些最偏远、最不适宜居住的地方捕捉动物的独特镜头。如果你看过毛茸茸的小北极熊在冰天雪地的荒野中嬉戏,或者滑溜溜的虎鲸在猎物身边盘旋,这些迷人的镜头就是他的。长期合作的大卫-艾登堡(David Attenborough)将他的工作简单地描述为 "非凡"。
作为一名训练有素的生物学家,他最初以潜入苏格兰的冰冷河流中寻找珍珠为生;这是耐心和应对寒冷的有用的早期课程。他后来致力于在野外工作的生活,使他获得了一系列的巴夫塔奖和艾美奖,但同时也付出了感情上的代价--他曾经历过抑郁期,并离过两次婚。
他说,"大型动物是我的激情所在。我特别喜欢和大型哺乳动物一起工作,因为它们很聪明,你可以和它们建立关系。
在零下18摄氏度的环境中,他是最快乐的 |
|