新影片:《了不起的盖茨比》 下手过重 May 17th 2013, 9:40 by N.B. 巴兹·鲁赫曼(Baz Luhrmann)在去年发布其新作《了不起的盖茨比》的预告片时,弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald)迷们立刻对该片开始轰炸,抱怨全片节奏过快、浮华虚夸,总体来说太过于“巴兹·鲁赫曼”化。这类批评并不会被影片实际上映所平息。 鲁赫曼是《舞国英雄》和《红磨坊》两片的导演, 因此他的风格大家心里有数。这部《盖茨比》充满着炫目的感官刺激,片中震颤的嘻哈乐出现得比爵士乐还频繁,电脑特效画面比真实场景更常见。 摄像机来回飞腾,如同被喷气引擎推动一般。宴会欢腾喧闹,能把巴西的嘉年华会比下去。小说中克利普斯普林格弹奏的钢琴在片中被改成了一台庞大的镀金管风琴。这恰恰象征了本片将一切元素都放大到极致这一特点。 不过,有的事大家也许并没有想到。虽然《了不起的盖茨比》如同一部将饶舌视频和香水广告混合在一起亵渎原作的影片,其最本质的缺点却不是它对原作的不敬,反而恰恰是它过于尊重原作。鲁赫曼将菲茨杰拉德那则精简的寓言故事视为最宏伟、最歌剧化的一场悲剧。他决心让影片的观众也同样看待这个故事。 他将小说最后一章的大部分都剪掉了,但除此以外菲茨杰拉德所有的文字都被完全投射到大银幕上。观众看到的是20世纪20年代早期在长岛租了一间小房子居住的年轻债券销售员尼克·卡拉威(托贝·马奎尔Tobey Maguire饰)。他家隔壁就是神秘的杰·盖茨比(莱奥纳多·迪卡普里奥Leonardo DiCaprio饰)华丽雄伟的豪宅。同时观众也了解到盖茨比一直暗恋着卡拉威的表妹黛西(凯瑞·穆里根Carey Mulligan饰),以及黛西和她仗势凌人的纨绔丈夫汤姆(乔尔·埃哲顿Joel Edgerton饰)处得并不幸福。但是在全片大多数时间里我们并不仅仅是观看情节的展开,也在倾听卡拉威的旁白描述 。偶尔菲茨杰拉德的原词还会以三维字幕的形式向观众席飘来。为了防止观众还是搞不清发生的事情,鲁赫曼还加入了额外的对话让片中人物精确叙述自己的感受,以及额外的旁白让卡拉威可以解说影片背景时期的经济状况。 这位导演给人感觉就像是过分热诚的学生。 他那么急切地想要让观众欣赏书中的故事,以至于不停地抓住我们的翻领,向我们大声喊叫书中所有细节的意义和重要性。如此拍成的两个半小时影片对于研究本书的学生来说自然是福,因为影片将能回答他们的所有问题,填补每个空缺。但是菲茨杰拉德的模糊和微妙也被彻底催毁了。《了不起的盖茨比》不仅仅是一部小说的改编,它就连脚注也一并兼收了。 鲁赫曼导演无法对他的观众和演员有更强的信心是一大憾事。因为当他安静下来,让故事自己发展时,很多地方其实还是很出彩的。迪卡普里奥对感人又有趣的盖茨比的演绎尤为出色,以他的金童魅力震撼了每一位观众,同时却又一直紧咬着下颚,眯着眼四处张望,仿佛他害怕自己的内心被人们所看穿一般。穆里根扮演的黛西苍白瘦弱,楚楚动人。埃哲顿则有着书中汤姆·布查南那如同金刚般的体魄。但我们永远都没有足够的时间和角色独处,因为鲁赫曼导演很快就会插入,来检查我们是否有集中注意力。 鲁赫曼对于这部小说抱有一种被彻底征服,理想神化的爱,如同盖茨比对黛西的那样。这也许恰如其分。但如果鲁赫曼能够抱有一丝卡拉威那种不满的冷漠,这部如同被洗脑般的歌颂之作本来也许自己就能独立做为一部非常优秀的影片存在。 |
crazybaofulusha 发表于 2013-5-29 04:31
这篇eco的文章文笔好细腻呀,大爱之~大神翻得好到位丫,有幸研读大神的译作,以下是小女子一些愚见,仅供参 ...
nayilus 发表于 2013-5-31 06:24
大多采纳
5 slender 在英语里没有这层引申意思,这里slender是和导演夸大元素相比,还是形容小说不长的意 ...
|小黑屋|手机版|网站地图|关于我们|ECO中文网 ( 京ICP备06039041号 )
GMT+8, 2024-11-22 19:00 , Processed in 0.100992 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz! X3.3
© 2001-2017 Comsenz Inc.